تفسیر ما ئده ایه 41

سوره 5. مائده آیه 41


آیه

یَأَیُّهَا الرَّسُولُ لَا یَحْزُنكَ الَّذِینَ یُسَرِعُون فِى الْكُفْرِ مِنَ الَّذِینَ قَالُواْ ءَامَنَّا بِأَفْوَ هِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِینَ هَادُواْ سَمَّعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّعُونَ لِقَوْمٍ ءَاخَرِینَ لَمْ یَأْتُوكَ یُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ یَقُولُونَ إِنْ أُوتِیتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ‏تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُواْ وَمَن یُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَیْئاً أُوْلَئِكَ الَّذِینَ لَمْ یُرِدِ اللَّهُ أَن یُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِى الدُّنْیَا خِزْىٌ وَ لَهُمْ فِى الْأَخِرَةِ عَذَابٌ عَظِیمٌ‏

ترجمه

اى پیامبر! كسانى كه در كفر شتاب مى‏كنند، غمگینت نسازند، (خواه) آن گروه كه (منافقانه) به زبان گفتند: ایمان آورده‏ایم، ولى دلهایشان ایمان نیاورده است. (و خواه) از یهودیان آنان كه براى دروغ سازى (و تحریف) با دقّت به سخنان تو گوش مى‏دهند و همچنین (به قصد جاسوسى) براى قوم دیگرى كه نزد تو نیامده‏اند، به سخنان تو گوش مى‏دهند (و یا گوش به فرمان دیگرانى هستند كه نزد تو نیامده‏اند) آنان كلمات (تورات یا پیامبر) را از جایگاه خود تحریف مى‏كنند و (به یكدیگر) مى‏گویند: اگر این مطلب (كه مطابق میل ماست) به شما داده شد بگیرید و بپذیرید، ولى اگر (آنچه طبق خواسته‏ى ماست) به شما داده نشد، دورى كنید. (اى پیامبر!) هر كه را خداوند بخواهد آزمایش و رسوایش كند تو هرگز در برابر قهر الهى هیچ كارى نمى‏توانى برایش بكنى. آنان كسانى‏اند كه خداوند نخواسته است دل‏هایشان را پاك كند. براى آنان در دنیا ذلّت و خوارى، و برایشان در آخرت، عذابى بزرگ است.

نکته ها

از آیه استفاده مى‏شود كه علماى یهود گروهى از یهودیان و منافقان را نزد پیامبر اسلام فرستادند و خودشان از مقابله و رویارویى دورى مى‏كردند «لم یأتوك» و هدفشان این بود كه شاید دستورات و احكام اسلام مطابق چیزى باشد كه آنان از تورات تحریف كرده‏اند و سفارش مى‏كردند اگر گفتار پیامبر اسلام مطابق حرف ما بود بگیرید وگرنه رها كنید. منافقان و هیئت اعزامى نزد حضرت آمدند و با دقّت گوش مى‏دادند تا بر سخنان حضرت، دروغ و شایعه‏اى ببندند. «سمّاعون للكذب»


پیام ها

1- انبیا نسبت به گمراهان دلسوزند. «یا ایّها الرّسول لایحزنك»
2- كفر، میدانى دارد كه گروهى در آن به سرعت پیش مى‏روند و هر لحظه به كفرشان اضافه مى‏شود. «یسارعون فى الكفر»
3- دشمنان، در كفر و نفاق شتاب دارند، چرا مسلمانان در راه حقّ باید سستى كنند؟ «یسارعون فى الكفر»
4- نفاق، مایه‏ى افزایش كفر است. «یسارعون فى الكفر من الّذین... بافواههم»
5 - ایمان، با پذیرش قلبى است، نه اظهار زبانى. «آمنّا بأفواههم و لم‏تؤمن قلوبهم»
6- ایمانى ارزش دارد كه در قلب، راسخ باشد. «و لم تؤمن قلوبهم»
7- قلب، مركز ایمان است. «لم تؤمن قلوبهم»
8 - منافقان ویهودیان، در كنار هم یك هدف را تعقیب مى‏كنند. «من الّذین قالوا آمنّا بافواههم... و من الّذین هادوا»
9- گوش دادن مهم نیست، انگیزه‏ى آن مهم است. «سمّاعون للكذب»
10- كفّار، عوامل نفوذى و جاسوس در میان مسلمانان دارند، مبلّغان دینى نباید همه‏ى شنوندگان را خوش نیّت بپندارند. «سمّاعون لقوم آخرین»
11- تحریف، خیانت فرهنگى یهود است. «یحرّفون الكلم»
12- گزارشگرى دور از تقوا، یكى از شغل‏هاى خطرناك است. «سمّاعون للكذب... یحرّفون...»
13- كلمات آسمانى هر یك جایگاه مخصوص دارد. «من بعد مواضعه »
14- ما باید تسلیم اوامر خدا باشیم، نه آنكه احكام الهى مطابق خواسته‏هاى ما باشد. «فخذوه... فأحذروا» [97]
15- گناه، انسان را از لیاقت براى هدایت مى‏اندازد. «و مَن یرد اللّه فتنته»
16- منافقان، از شفاعت پیامبر محرومند. «فلن تملك له من اللَّه شیئاً»
17- حتّى رسول اللّه براى متعصّبان لجوج و هوسباز، نقشى ندارد. «فلن تملك»
18- قهر الهى بدنبال سوء رفتار انسان است. «سمّاعون للكذب... لم یرد اللّه ان یطهّر قلوبهم»
19- قلب سرسخت و لجوج، از دریافت الطاف حقّ محروم است. «لم یرد اللَّه ان یطهّر قلوبهم»
20- عذاب دنیا نسبت به عذاب آخرت چیزى نیست. «فى‏الدّنیا خزى و لهم فى الاخرة عذاب عظیم»
21- منافقان، هم بدبختى دنیوى دارند، هم عذاب بزرگ قیامت در انتظارشان است. «لهم فى الاخرة عذاب عظیم»

97) بعضى مردم سراغ مرجع تقلید، عالم، دادگاه و قانونى مى‏روند كه طبق میل آنان حكم كرده باشد. آیه از این امر نهى مى‏كند.



برچسب : فال ابجد امام صادق